Modificari in exprimarea convingerilor fundamentale. Cuvantul de ordine: "Claritate"

vote (Копировать)

Delegații la sesiunea Conferinței Generale din San Antonio, Texas, au aprobat actualizarea celor 28 de convingeri fundamentale ale Bisericii Adventiste de Ziua a Șaptea care, printre altele, subliniază învățătura Bisericii cu privire la o săptămână a creației recente și literale.Declarațiile care rezumă convingerile fundamentale ale Bisericii Adventiste nu au fost modificate niciodată după adoptarea lor în anul 1980, cu excepția adăugării unei convingeri în anul 2005 (Creșterea în Isus Hristos). Aprobarea de marți a delegaților, după două zile de discuții, a marcat sfârșitul unei proces de revizuire și de verificare ce a durat cinci ani.

„Nu ne schimbăm convingerile fundamentale”, a spus Wilson. „Pur și simplu încercăm să le exprimăm mai clar și să le facem mai ușor de înțeles.”

Comitetul de revizuire a adus modificări la 21 dintre cele 28 de convingeri, iar Artur A. Stele, unul dintre vicepreședinții Conferinței Generale și președinte al Comitetului pentru revizuirea convingerilor fundamentale, le-a prezentat delegaților propunerile de modificare.

Multe dintre modificările propuse au fost minore, cum ar fi înlocuirea cuvântului „om” (bărbat) cu „oameni”, pentru a include ambele genuri (“man” / “mankind” schimbate cu “people” / “humanity”).

Însă au fost și modificări importante în sensul găsirii unor formulări clare, lipsite de ambiguitate. Iată câteva dintre acestea:

Căsătoria și Familia

În convingerea „Căsătoria și familia”, termenul „parteneri”, a fost schimbat în „un bărbat și o femeie”. Sensul cuvântului „parteneri” cu referire la căsătorie s-a schimbat în utilizarea curentă, indicând căsătoria între persoane de sex opus sau de același sex. Sensul actual nu era răspândit în anul 1980, atunci când a fost revizuită declarația. Această modificare indică faptul că biserica va rămâne fidelă conceptului biblic de căsătorie, în ciuda schimbărilor din cultura contemporană.

De altfel, delegații au susținut printr-o majoritate covârșitoare revizuirile care au clarificat faptul că o căsătorie este între un bărbat și o femeie în convingerea cu numărul 23.

Creația

Convingerea „Creația”, a fost principalul motiv pentru care Mărturisirea de Credință a fost revizuită în cadrul acestei sesiuni a Conferinței Generale. Declarația existentă a fost interpretată de unii pentru a însemna aproape orice doreau cu privire la originile Pământului, inclusiv pentru a susține evoluția teistă.

Astfel, în cadrul Consiliului Anual din 2004 s-a redactat o declarație care preciza că viața pe acest Pământ a apărut așa cum se relatează în Geneza 1 și 2. Cei care au ales să reinterpreteze această convingere fundamentală au susținut că declarația Consiliului Anual din 2004 era lipsită de autoritate deoarece nu fusese votată în cadrul unei sesiuni a Conferinței Generale. Astfel, declarația din anul 2004 a fost recunoscută în cadrul Sesiunii Conferinței Generale din 2010, cu solicitarea ca esențialul acestei declarații să fie integrat în Mărturisirea de Credință.

Adoptarea acestei modificări în cadrul sesiunii din acest an face clar faptul că Dumnezeu a creat viața în șase zile reale, iar cu adăugarea zilei de Sabat a fost o săptămână așa cum o știm astăzi.

De altfel, majoritatea discuțiilor de luni și marți s-au centrat asupra „Creației”, textul fiind revizuit pentru a adăuga cuvântul „recent” pentru a descrie când a fost creat Pământul și expresia „șase zile literale” pentru a explica lungimea săptămânii Creației.

Printre delegații care au luat cuvântul pentru a face recomandări cu privire la schimbări suplimentare s-au numărat Jiří Moskała, Decan al Facultății de Teologie din cadrul Universității Andrews; Richard M. Davidson, profesor de interpretarea Vechiului Testament al aceleiași facultăți, și Lawrence T. Geraty, Președinte emerit al Universității La Sierra.

Wilson a prefațat a doua zi de discuții spunând că un cuvânt poate fi interpretat în multe feluri, dar cuvântul „recent” a fost ales pentru că „trebuie să clarificăm că acest proces nu a fost vechi”.

Wilson a spus că el crede că Pământul are aproximativ 6000 de ani. „Dar aici nu folosim acel limbaj, ci folosim cuvântul „recent”, a spus el, recunoscând faptul că nu există o omogenitate în înțelegerea adventiștilor cu privire la vârsta exactă a Pământului.

Ángel Manuel Rodríguez, fost director al Biblical Research Institute al Bisericii și membru al Comitetului de revizuire, a spus că adventiștii estimează că Pământul are între 6.000 și 12.000 de ani, dar sunt uniți în a crede că această „creație a avut loc nu demult”.

El a considerat cuvântul „recent” a fi o descriere acceptabilă.

„Biserica nu a datat actul divin al Creației”, a spus el.

Cu privire la includerea expresiei „șase zile literale”, în aceeași convingere fundamentală, Rodríguez a spus că nimeni nu sugera că Creația a avut loc în șase zile de exact 24 de ore, ci pur și simplu că s-a întâmplat în „zile literale”.

„Geneza capitolele de la 1 la 3 descrie ceea ce sa întâmplat acolo în mod literal. Este o raportare cronologică”, a spus el.

Includerea expresiei „șase zile literale” a primit sprijin rapid din partea lui James Standish, un delegat din cadrul Diviziunii Pacificul de Sud, care a spus că textul revizuit reflectă însăși definiția termenului „adventist de ziua a șaptea”.

„Dacă primele șase zile nu au fost zile literale, de ce ne odihnim în ziua a șaptea literală?”, a spus el.

Însă Adrian Platts, un delegat din cadrul Diviziunii Africa de Sud – Oceanul Indian, a declarat că o zi literală nu putea fi delimitată prin răsăritul și apusul soarelui, deoarece soarele a fost creat doar în ziua a patra a săptămânii Creației.

Un alt delegat, Marvin Wray din cadrul Diviziunii America de Nord, a considerat cuvântul „recent” a fi prea ambiguu.

„Cine suntem noi să ghicim vârsta Pământului?”, a spus el, citând Iov 38, unde Dumnezeu îl întreabă pe Iov: „Unde erai tu când am întemeiat Pământul?”

Alți delegați au susținut puternic adoptarea revizuirilor referitoare la „creație”. Clifford Goldstein, editor al Ghiduri de studiu biblic pentru adulți și delegat al Conferinței Generale, a declarat că noul text este un răspuns adecvat la încercările de a aduce teoria evoluției în biserică. Kathryn Proffitt, un alt delegat al Conferinței Generale, a spus că fiul ei a părăsit biserica din cauza confuziei cu privire la ceea ce a învățat într-o școală adventistă cu privire la originile Pământului.

Alte modificări

Multe schimbări au avut în vedere schimbarea unor cuvinte sau expresii, care puteau avea un sens nedorit în engleză sau erau dificil de tradus în alte limbi.

De exemplu, în convingerea „A doua venire a Domnului Hristos”, expresia „venirea Domnului Hristos este iminentă” cu „venirea Domnului Hristos este aproape”. Această schimbare are nu numai avantajul de a folosi limbajul biblic, ci face și ca citirea să fie mai ușoară și să fie mai ușor de tradus.

O altă modificare asemănătoare a fost în convingerea „Dumnezeirea”, unde s-a adăugat expresia „Dumnezeu, care este iubire”.

Convingerea „Creșterea în Isus Hristos”, subliniază dimensiunea socială a creștinismului biblic. Afirmarea dragostei lui Dumnezeu și accentuarea bunăstării comunității au fost întotdeauna importante pentru biserica noastră.

Convingerea „Natura omului” (eng. „Natura bărbatului” – Nature of Man), este acum „Natura umanității”, folosind un limbaj care include ambele genuri.

Delegații au avut puține probleme cu revizuirile aduse convingerilor fundamentale pentru a include ambele genuri, cu excepția celor referitoare la convingerea referitoare la Sfânta Scriptură.

Comitetul de revizuire a recomandat utilizarea expresiei „autori inspirați” în locul expresiei „oameni sfinți ai lui Dumnezeu” (în lb. engleză, „bărbați sfinți ai lui Dumnezeu”). „Mai multe delegații au făcut o distincție între „autor” și „scriitor”, spunând că Dumnezeu a fost Autorul întregii Biblii, iar oamenii au fost scriitorii săi. Alte delegații și-au exprimat îngrijorarea cu privire la faptul că înlocuirea cuvântului „oameni” (eng. bărbați) cu „autori” ar putea fi adaptată culturii moderne, însă cei care au scris Biblia au fost toți bărbați, astfel încât nu este nevoie de utilizarea unui limbaj care să includă ambele genuri.

Bill Knott, membru al Comitetului de revizuire și editor al Adventist Review, a asigurat delegații că pe parcursul lucrărilor comitetul s-a rugat și a încercat să excludă presiunile exercitate de forțele culturale sau sociale atunci când a luat în calcul reformularea acestei convingeri. În final nu au fost făcute modificări la această convingere fundamentală.

În convingerea „Viața, moartea și învierea Domnului Hristos”, termenul „în trup” a fost adăugat în fața cuvântului „înviat”. S-a clarificat astfel că învierea lui Isus nu a fost o influență continuă sau o înviere în duh, ci o înviere reală a lui Hristos, inclusiv a trupului Său. Deși Scriptura accentuează acest punct, acesta este respins de mulți teologi care nu recunosc istoricitatea relatării biblice. Astfel, a fost importantă adăugarea cuvintelor „în trup” – o problemă ridicată în urmă cu 35 de ani și rămasă nerezolvată.

În ceea ce privește convingerea „Darul profeției”, unii au considerat că declarația anterioară a Bisericii îi acorda lui Ellen G. White, pionieră a Bisericii Adventiste, o autoritate comparabilă cu cea a Bibliei. Au fost făcute modificări pentru a elimina această potențială ambiguitate. Chiar Ellen White sublinia faptul că autoritatea ei este supusă Scripturilor. Noua formulare a declarației nu diminuează în niciun fel înțelegerea bisericii cu privire la autoritatea Bibliei sau cu privire la autoritatea profetică a lui Ellen G. White.

În cadrul convingerii „Marea luptă”, declarația anterioară conținea expresia „întreg pământul” (eng. „întreaga lume”), referindu-se la potopul biblic. Prin această afirmație se dorea exprimarea învățăturii biblică conform căreia potopul a acoperit întreaga lume. Nu s-a fost anticipat faptul că expresia „întreg pământul” (eng. „întreaga lume”) ar putea fi interpretată de cei care nu acceptă istoricitatea capitolelor 1-11 din Geneza ca însemnând „lumea cunoscută atunci”, portretizând un potop regional. Astfel, în cadrul acestei sesiuni a Conferinței Generale, cuvântul a fost schimbat cu „global”.

Stele, președintele Comitetului de revizuire, a anunțat, de asemenea, marți, că Conferința Generală intenționa să publice o carte ușor de citit ce conține convingerile fundamentale, după ce mai mulți delegați ai Diviziunii Trans-Europa și-a exprimat îngrijorarea cu privire la faptul că persoanele botezate de curând și tinerii adventiști se confruntă cu dificultăți legate de înțelegerea convingerilor în forma lor actuală. Stele a subliniat nevoia ca aceste convingeri să fie explicate într-un limbaj modern pentru a ajunge la noile generații.

Stele a recunoscut faptul că „s-ar putea ca” textul actual al convingerile fundamentale „să nu reprezinte cel mai bun instrument de evanghelizare”. Însă a adăugat: „Intenționăm să lucrăm la o carte care va face limbajul ușor de înțeles pentru generațiile mai tinere.”

AARC / Andrew McChesney, Adventist Review/ANN / Ed Zinke/Adventist Review

Sursa: www.adventist.ro

Leave a Comment

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.